Tradução de "naše ljudi" para Português


Como usar "naše ljudi" em frases:

Edini način, da rešimo naše ljudi je, da se združimo.
A única forma de salvar as nossas gentes é se nos juntarmos.
In ta poroka bo združila moči Walesa in Northumbrie... in zaščitila naše ljudi pred vikingškimi opustošenji.
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos Vikings.
Ne vem, če bom jaz lahko prepričal naše ljudi.
Serei eu capaz de convencer o meu governo?
Pred sto leti, ko so Britanci napadli in poklali naše ljudi, je zvest duhovnik skril zadnja dva kamna tu, v katakombah.
Há um século, quando os britânicos atacaram este templo e massacraram o meu povo, um sacerdote fiel escondeu as duas últimas pedras nas catacumbas.
Poslali bomo polkovnika Waltersa, da reši naše ljudi.
Mandaremos o Coronel Walters resgatar os nossos homens.
Če hoče Kitajska žito hočem nazaj naše ljudi!
A China quer cereais. Eu quero os rapazes!
Usojeno je, da postaneš junak za naše ljudi, dr. McKay.
Está destinado a tornar-se um herói entre nós, Dr. McKay.
Rekla je, naj prestavim naše ljudi, da bo lahko pobegnila, drugače bo Tony umrl.
Disse para eu retirar os homens para ela poder fugir... senão o Tony morre.
Vendar bi bilo lepše sodelovati brez pušk vaše domovine, uperjenih v naše ljudi.
Mas seria agradável combatermos a epidemia juntos sem ter as armas do seu país apontadas ao meu povo.
Ko rešimo naše ljudi, ti damo znak in ti boš aktiviral jedrsko bombo.
Tiramos o nosso pessoal, damos o sinal e explodimos a bomba.
Ta ogenj ne delamo za naše ljudi.
Não estás a fazer esta fogueira para os nossos.
Saj komaj nahranimo naše ljudi, kaj šele sto dodatnih.
Mal nos conseguimos alimentar, muito menos com mais umas centenas.
Za naše ljudi je bil oče, brat in prijatelj.
Para o nosso povo, ele era pai, irmão e amigo.
Jaz sem vodil naše ljudi še preden si se rodila.
Eu conduzi o nosso povo desde antes de ter nascido.
Medtem, ko si ti preganjal naše ljudi, sem jaz odkril enega naših ravno tukaj v Metropolisu, tik pred našimi nosovi.
Enquanto estava a juntar o nosso povo, descobri um dos nossos aqui mesmo em Metropolis, debaixo dos nossos narizes.
Zasužnjuje naše ljudi in kvari deželo.
Escraviza a nossa gente e corrompe a terra.
Vaše republiške so izvedle barbarski napad na naše ljudi in med žrtvami je bil tudi glavni promotor mirovnega sporazuma, senatorka Mina Bonteri.
As vossas forças da República levaram a cabo um ataque bárbaro ao nosso povo, e entre as mortes estava a principal defensora do acordo de paz, a Senadora Miina Bonteri.
Višja avtoriteta je mnenja, da moramo storiti vse, kar verjamemo, da je najbolje za deželo in naše ljudi.
A alta autoridade acredita que devemos fazer tudo... o que acharmos que é melhor para o nosso país e o seu povo.
Ko uporabimo portal, da pripeljemo naše ljudi sem, potem bomo lastniki vsega tega.
Quando usarmos o portal para trazer para cá o nosso povo seremos donos de tudo.
Vse kar si naredil je, da si združil naše ljudi v strahu.
O que fizeste foi unir o nosso povo sob uma retórica de medo.
Ti prašiči so po svetu ubijali naše ljudi in se ti smilijo?
Estes porcos matam o nosso povo por todo o mundo e tu sentes pena deles?
Če potrebujete naše ljudi za izvidnico, samo povejte.
Se precisar do nosso pessoal para patrulhar, é só dizer.
Prodali smo jih že pred leti, da bi lahko nahranili naše ljudi.
Vendemos há anos atrás, para alimentar o nosso povo.
Plima nas je preplavila in odnesla naše ljudi, mi pa je nismo mogli ustaviti.
A maré nos cobriu e levou nosso povo y não podia fazer nada sobre isso.
Učen in moder mož je rekel, da je severnjake poslal bog, da kaznujejo naše ljudi za njihove grehe in prekrške.
Senhor, alguns sábios dizem que estes nórdicos foram enviados por Deus, para punir o nosso povo pelos seus pecados e transgressões.
Ne bom odobril napada na naše ljudi.
Não vou ordenar um ataque contra os nossos homens.
To se ne bo več zgodilo, povej mi, zdaj, ko sva prišla že do te točke zdaj, ko so prišli v naš dom obiskati naše ljudi.
Não acontecerá outra vez, mas diz-me... Agora, que chegamos a este ponto... Agora que vieram à tua casa, fizeram isto ao nosso pessoal...
Napadla je vas in naše ljudi.
Senhor, a Amador atacou-o a si e à sua equipa.
Kot tisti, ki veruje v naše ljudi in vrhove, ki jih lahko osvojimo, pa si drznem seči po vsem, o čemer...
Como crente no nosso povo, e das alturas a que podemos ascender, ouso alcançar tudo...
Jaz bomo lahko dosegli dogovor ta tabela je nepomemben, če ne moremo prodati naše ljudi.
E se podemos chegar a um acordo nesta mesa, não tem importância se não o pudermos vender aos nossos homens.
Samo malo hrupa sem hotel povzročiti in razjeziti naše ljudi, nisem pa pristal na vse to.
Apenas queria causar confusão, deixar o nosso povo zangado. mas, não concordei com tudo isto.
Ali se bosta sama ubila, ali pa bosta morala delati hujše stvari z Zemljani, zato moramo rešiti naše ljudi iz Mount Weatherja.
Vão acabar mortos ou piorar as coisas com os Terrenos, de quem precisamos para tirar a nossa gente do Monte Weather.
Vem, da imaš rad naše ljudi, Kit.
Eu sei que tu adoras o povo, Kit.
Potem pa je poglavar sklenil premirje z velikim pravljičnim kraljem in združil naše ljudi v boju proti piratom.
Um dia, o Chefe aliou-se ao grande Rei das fadas, unindo-nos contra os piratas.
Nekoč si mi rekel, da so moji ljudje tudi tvoji ljudje in če me zdaj ubiješ, mi obljubi, da boš pomagal Hayley osvoboditi naše ljudi.
E se me matares agora promete-me que vais ajudar a Hayley a libertar a nossa gente. Eu confio nele, Klaus.
Moramo zaščititi naše ljudi in napasti.
Protejamos o nosso povo e ataquemos!
Za nas je to dovolj, da bi rešili naše ljudi iz Mount Weatherja, zato moramo delati skupaj...
Para podermos alcançá-lo, para tirar o nosso povo de Mount Weather, precisamos trabalhar juntos.
Rad bi samo rešil naše ljudi.
Só quero salvar a nossa gente.
Spustite naše ljudi in pustili vas bomo pri življenju.
Libertem as nossas gentes, e nós deixamos-vos viver.
Spustite naše ljudi in vas bomo pustili živeti.
Deixem o nosso povo sair e, nós deixamo-vos viver.
Oče... poskrbel bom za naše ljudi.
Pai... Tomarei conta da nossa gente.
Hočem, da vodiš naše ljudi na drugo stran.
Quero que lidere os nossos homens do outro lado.
Poiščimo naše ljudi in se poberimo.
Encontramos os nossos homens e saímos.
Kako bomo o tem obvestili naše ljudi?
Como é que avisamos o nosso pessoal?
Prepričali ste njih, prepričali ste Scotta, njegovo ženo, njihove ljudi, naše ljudi in celo Silverja.
Convenceste-os. Convenceste o Scott, a mulher dele, o povo dele, os nossos homens, e até o Silver.
Misliš naše ljudi, s katerimi si imel opravka?
Sabes o nosso outro pessoal que lidavas?
3.0306990146637s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?